Your words, our expertise
We specialise in medical, pharmaceutical and patent translation.
We offer key translation services to some notable clients including many Big Pharma companies, Contract Research Organisations and prominent names in the intellectual property world.
Over the course of an average month we translate...
HALF A MILLION
WORDS INTO OVER
WORLDWIDE TARGET LANGUAGES
words, as all our translations are checked twice by our in-house team
expert linguists around the world
ALL OUR TRANSLATORS
HAVE AT LEAST
years' translation experience in their specialist sector
Parallel handles translations into and from:
- all major Western and Eastern European languages
- many Middle Eastern, Far Eastern and African languages
Contact us with your specific language requirements!
Clinical Trials and Pharmaceutical Development
A demanding field which requires the specialist knowledge of experts; many of our accomplished translators have practised as medical professionals themselves.
Your translations are in safe hands: our qualified, native speakers have at least 5 years’ translation experience in their field.
We appreciate the importance of meeting regulatory submission dates – we’ll pull out all the stops, but we won’t charge urgency fees!
Whether you need a translation of …
- Claims for European Grant Stage
- Lengthy prior art documentation for Opposition
- Short Japanese abstracts
- Trade Mark classifications
… we know how important it is for our clients to receive an accurate and clear interpretation of the source text.
As well as technical know-how, our translators have an excellent understanding of the unique style of patent documents.
Late instructions received from your Applicant? We can pull out the stops to meet urgent filing dates, and at no extra cost.
Specific formatting requirements or translator verifications required? We are happy to arrange these.
A wide range of technical fields covered:
Vertical market specialisation ensuring focus and consistency of quality.
Global network of reliable, tried-and-tested linguists, handpicked for their expertise and up-to-date knowledge of the latest developments in their field.
Double-stage checking procedure by dedicated in-house Project Managers, recruited specifically for their eye for detail.
Continuous assessment of translators and monitoring of performance and quality standards over time.
Committed in-house team
Qualified to Bachelor’s or Master’s level in languages, linguistics or translation.
Proficiently trained in accordance with our in-house programme to ensure consistency of standards and processes.
40+ internal Standard Operating Procedures covering all areas of the business.
Certificates of Translation issued with all translations, at no additional charge.
Year-on-year successful audits by our Pharmaceutical clients.
Corporate Member of the Institute of Translation and Interpreting and adherence to the ITI Code of Professional Conduct.