Together we make it happen
We pride ourselves on our close relationships with our translators, based on trust and integrity, placing particular emphasis on a personal, collaborative approach.
You need to choose us!
Establishing new working relationships is a two-way process. Read some of the Testimonials from our Translators to judge for yourself. We are always pleased to hear from translators in our specialist fields.
What we do
Translation – nothing else!
Since 1997 we have focused on translation alone, in order to excel in the service we provide.
Market Specialisation
Our expertise is further enhanced by concentrating our business in two key areas:
Medical/Pharmaceutical
The majority of our work is in this field, with specific emphasis on clinical trials and drug development.
The exacting requirements of this industry keep us on our toes!
If you have experience translating…
- Case Report Forms, Patient Diaries and Questionnaires
- Clinical Study Protocols
- Clinical Trial Agreements
- Drug handling guides, packaging and labelling
- EC and regulatory correspondence
- Expert Reports
- Investigational Medicinal Product Dossiers
- Investigator’s Brochures
- Patient Informed Consent
- Pharmacovigilance, particularly patient reports
- Summaries of Product Characteristics
Intellectual Property
From the outset in 1997, patent and trade mark translation has been a constant and we are fortunate to count some of the UK’s largest patent attorneys among our clients.
We cover a wide range of technical fields, including:
- Electronics
- IT
- Telecommunications
- Mechanical
- Engineering
- Medical
- Pharmaceutical
- Biotechnology
- Chemical
Do you have experience translating patent/trade mark documentation?

Working with us


Partnership Selection
Our translators are intrinsically linked to the exacting standards our clients expect. As such, our recruitment adheres to the following criteria:
- Minimum 5 years’ translation experience;
- A professional affiliation with a translation association is desirable;
- Experience in medical/pharmaceutical documentation, particularly clinical trials;
- Experience in patent/trade mark documentation.
We do not compromise on quality; from here on in, standards are continuously monitored with each and every translation.
The Fundamentals
- Quality – put simply, our high calibre translators underpin everything we do
- Reliability – translations delivered on time and effective communication are key to attaining the excellent levels of service we strive for
- Realistic – we believe in accurate timescales and understand that accomplished translators are in demand
- Trust – we highly value our translators whom we recognise are crucial to our business; mutual trust is essential in building and maintaining successful working relationships
Our Expectations
- A shared commitment to our values, in particular quality
- Thorough and well-researched translations executed to the highest standards
- Delivery to agreed deadlines
- Prompt communication
- Honesty; we’d rather know if you are already too busy to commit to a project or if it isn’t quite suited to you
Your Expectations
- Clear guidance and support throughout the translation process
- A collaborative, friendly and understanding approach
- Realistic timescales
- Prompt payment
Our Corporate Membership of the ITI demonstrates our commitment to quality and integrity.
Currently Seeking
From
To
Field
Korean
English
Clinical trials
Polish
English
Clinical trials
English
Norwegian
Clinical trials
English
Swedish
Clinical trials
Forthcoming Requirements
From
To
Field
English
French (Canada)
Clinical trials/Legal
English
French (France)
Clinical trials
Ukrainian
English
Clinical trials
Spanish
English
Clinical trials
How to Apply
We are always happy to hear from experienced translators who share our values.
Feel free to contact us even if your language combination is not listed on this page, as our recruitment needs frequently change.
Please complete our Translator Application Form.
Apply Now